第101节
ughoutinpublic.iightbetakenforaupleofcrooks.
等我们来到美国捷运公司时已经没有多少时间了,刚才英国人以他们一贯的笨手笨脚的混蛋方式叫我们等得心急如焚。【】而这儿人人脚下都像装了轮子似的在滑行,他们动作太快,结果每一道手续得过两遍。等所有的票据上都签了字、用一个小夹子整整齐齐夹好了,这才发现菲尔莫签名签的不是地方。没有别的法子,只好一切从头开始。我站着看他坐在那里一笔一笔地写,同时还盯着那只钟。把钱交出去真叫人不好受,谢天谢地,不用全交可也交了一大笔。我口袋里大概装了两千五百法郎,我说的是大概,我已不再一法郎一法郎地数了,一百二百法郎左右的钱对我来说不算什么。至于菲尔莫,他昏昏沉沉办完了全部手续。他不知道自己有多少钱,只知道他得为吉乃特留一点儿。他也说不上留多少,去火车站的路上我们要算一算。
blingfarting,ypoeanagoddaedthingto.asforhiheueyhehad.allhekhingasidefite.heuchofigurethatoutohestation.
慌乱中我们竞忘了把所有的钱都兑换掉,现在已经上了出租车,再说也不能再耽搁时间了。现在要做的是看看究竟还有多少钱,我们很快掏空了衣袋,把钱分成几份。有些钱扔在地上,有些放在座位上,令人茫然不知所措。有法国钱、美国钱和英国钱,还有那些零钱。为了简单些,我极想拣起那些硬币扔到窗外去。最后我们把它全部清点了一遍,他拿着英国和美国钱,我拿着法国货币。
ioftheplifytters.finallyerioney.
我们必须快点决定拿吉乃特怎么办给她多少钱、对她怎么说,等等。他企图编好一个故事叫我讲给她听,说他不想伤她的心以及诸如此类的话,我只有打断他。
odehtogiveher,etohandherdidntshort.
“别管怎么对她说,全交给我好了。问题是,你要给她多少钱为什么还要给她钱”
”nevernde.houchareyougoingtogiveher,thatsthethinghing”
这话像在他屁股底下放了一颗炸弹,他又哭开了。哭得这么凶比刚才哭得还厉害,我以为他就要倒在我手上了。于是我不假思索他说,“好吧,把法国钱都给她好了。那可以叫她维持一阵子。”
thatbunderhisass.heburstintotears.suchtearsityhands.ohatoughttolastherforawhile.”
他无力地问,“有多少”
”houchisit”heaskedfeebly.
“不知道大约两千法郎上下,反正比她应得的要多。”
”idontkhanshedeservesanyway.”
他乞求道,“老天别这样说不管怎么说,我这样一走就把她坑苦了,她家里人现在再也不会收留她了。不,给她吧,全部都给她我不在乎多少。”
”givingher.herfolksllakeherbaedbusinessidontcareitis.”
他扯出一条手帕来擦眼泪,他说,“我忍不住,这叫我太难受了。”什么也没说。突然他直挺挺地躺倒了,我以为他昏过去了还是怎么的。他却说,“老天,我想我该回去,我该回去听她破口大骂。她若有个好歹,我永远也不会原谅自己。”
hepulledahandkere.”isaidnothing.suddenlyhespraselfoutfulllengthithoughtheethingandhesaid:”jesus,ithinkioughttogobausiyself.”
这使我大吃一惊,“老天爷你可不能这样做现在不行,太迟了。你得去搭火车,我自己去对付她,我一离开你就去找她。唉,你这个可怜的傻瓜,一旦她猜到你曾经想甩下她逃走,她就会宰了你的。你想到这一层了吗你再也回不去了,这事儿已经定了。”
thate.”yself.illgoseeherjustassoonasileaveyou.urderyou,dontyourealizethatyouore.itssettled.”
再说,能有什么“好歹”呢我自问。自杀那样更好。
anyyself.killherselftanteux.
part15chapter5
乘车来到火车站、我们还有十二分钟。我还不敢就同菲尔莫告别。我觉得,尽管迷糊了,到了最后一分钟他仍有可能跳下车跑回吉乃特身边去。任何事情都会叫他改变主意,哪怕是一恨稻草呢。于是我拽着他过了街来到一家酒馆里,我说,“现在你再喝一杯茵香酒最后一杯,我来付钱付你的钱。”
yet.atthelasttledashejuingoffthetrainandsotingbaights.astraacrossthestreettoabarandisaid:”nogoingtopayforithyh.”
听了这话他不安地瞧了我一眼,他喝了一大口茴香酒,然后像一条受伤的狗一样扭过头来。他说,“我也知道不该把那些钱都托付给你,可是可是唉,算了,你看着办吧。我不想让她自杀,就是这。”
sothingaboutthisrerkdehiookatuneasily.hetookabiggulpofthepeodauingtolikeaninjureddog,hesaid:”iknooney,butbutoh,youthi.idookillherself,thatsall.”
“自杀,她不是那种人若相信这话,你就一定是自己想的太多了。至于钱。尽管我不愿意给她,我还是答应你直接去邮局电汇给她。我不会多装一分钟的。”正说着我瞅见一个旋转货架上摆着几张明信片,我抓了一张是绘有埃菲尔铁塔的叫他在上面写几个字。“告诉她你现在已经在航行中了。告诉她你爱她,一到美国就会打发人来接她去邮局时我用气压传送把它发出,今晚我就去看她。你放心,一切都会好的。”
”killherself”isaid.”notheryoustthinkahellofalotofyourselfifyouohoughihatetogiveittoher,iproseyouillghttothepostoffiatiqueothepostoffidtonightillseeher.everythingllbejake,youllsee.”
一边说我们一边又过街来到火车站,还有两分钟就要开车了,我现在觉得保险了,在大门口我拍拍他的背,指指火车。我没有同他握手,他的口水会流我一身的。我只是说,“快点车马上要开了”说完我转身拔腿就走,甚至没有回头看一眼他是否上了车。我不敢看。
inute.”andyheelandrchedoff.ididntevenlookroundtoseeifhehetrain.io.
把他匆匆送走这
...