第20节

  apluralistislights.oneillisdead.

  part5chapter2

  亲爱的,我看你应当更频繁地把脚从钢琴踏板上抬起来。【】对了,这一段很好听非常好听。你说呢是的,剧中人物把麦克风藏在裤子里来回走动。剧情发生在亚洲,因为这种气氛更有益。来一点安如葡萄酒怎么样这是我们特意为你买的呢

  ithink,dear,youshouldliftyourfootfrohepedalrefrequently.yes,thatpartisveryniospheriorenducive.otryalittleanjouitespeciallyforyou

  吃饭过程中他一直这样蝶蝶不休地胡扯,他这番话使人切实感到他已掏出自己割过包皮的**在朝我们身上撒尿。塔尼亚听得厌烦死了,自从满怀柔情蜜意回来后他一直不停地自言自语。塔尼亚告诉我,他边脱裤子边唠叨,一泡热呼呼的尿便源源不断地撒出来,像有人刺穿了他的膀胱。一想到塔尼亚同这个破了膀胱的家伙一起爬上床我就来气。想想看,一个又穷又憔悴的狗杂种,被子里塞着几部下作的百老汇剧本,居然朝我心爱的女人身上撒尿,居然叫红酒、要旋转灯具、要在豌豆汤里放油炸面包块。他脸皮真厚再想想看,他居然躺在我替他弄好的炉火边,什么都不干,只是撒尿老天,你这家伙,你该跪在地下好好谢我才是。难道你没有看见你屋里有了一个女人难道你看不出她已厌烦了你竟然还沙哑着嗓子告诉我“好了,我告诉你有两种方法看待”去你妈的两种看待事物的方法去你妈的多元世界和你的亚洲人的音响效果别把你的红酒或安如葡萄酒递给我把她让给我她是属于我的。你去坐在喷泉边上好了,让我来嗅紫丁香弄出你眼睛里的头皮屑把那个见鬼的慢板裹在一条法兰绒裤子里还有别的小乐章你那衰弱的膀胱造出来的所有小乐章。你那么自信、那么有心计地朝我微笑。我把你奉承得忘乎所以了,知道吗就在我听你说蠢话的问时她正在抚摸我只是你没有看见罢了。你以为我乐意受磨难,你说那是我该扮演的角色。好吧。问问她,她会告诉你我是怎样受磨难的。”你是个癌病人、狂人。”那天她在电话上这么说。她现在得到这个癌病人和狂人了,不用多久你也会在身上找到疥癣的。她的血管快炸了,我告诉你,你的话一点意思也没有。无论你唠唠叨叨地说多少也堵不住漏洞。雷恩先生是怎么说的”言语即意味着孤独。”昨晚我在桌布上给你留了几个字,可你却用胳膊盖住了。

  allthroughthealthispatterntifeelsexaofpiss,asthoughhisbladderhadbeenpunanddonothingbutkean,yououghttogetdoe.dontyouseethatyouhaveaaninyourhousenoeeyourredeyougositbythefountain,asllthelilanedadagioaooallthelittleventsthatyoukeileatsoly,soyrole,yousay.o.k.askheraboutitshelltellyouho,”shesaidoverthephoheotherday.shesgotitno,andsoonyoullhavetopiabs.herveinsarebursting,itellyou,andyourtalkisallsaatterhouchyoupissahyourelbows.

  他把她用栅栏围起来,好像她是一位圣人身上一块又脏又臭的骨头。若是他有胆量说一声”占有她”,也许会发生一个奇迹。只要说声”占有她”,我发誓一切都会圆满解决的,何况我或许不想要她呢。不知他曾想到这一层了没有或许我会暂时占有她一会儿,过后再把她还给他,她会变得更好。可是把她用栅栏围起来总不是办法,你无法把一个人围住,没有人再这样干了你这可怜的、干瘪的杂种,你以为我配不上她,以为我会玷污她、亵读她,可你不懂一个被人玷污过的女人是多么妙不可言,不懂接受别人的精液之后一个女人会更光彩照人

  hesputafenaybei,iighttakeherforaproved.butputtingupafehink,youpoodforher,thatightpolluteher,deseakeaanbloobr>

  你以为有一颗充满柔情蜜意的心就足够了。也许对某一个女人是这样的,可你连心都没有了你什么都不是,只是一个大空尿脖。你在磨利牙齿,扯着嗓门大叫大嚷,你像条看家狗一样跟在她屁股后面跑,到处撒尿,她不把你当作一条看家狗却把你看成一位诗人。她说,你曾一度是位诗人。现在你又是什么勇气,西尔维斯特,勇气把那个麦克风从裤裆里拿出来,放下后腿,别再四处撒尿。我说,拿出勇气来,她已经从你身边逃开了。告诉你,她早已被砧污了,所以你还是把栅栏拆了为好。彬彬有礼地问我咖啡的味儿是否比石灰酸好点儿也没有用,我不会给吓跑的。把老鼠药放进咖啡里好了,再来点玻璃粉。尿一泡热气腾腾的尿,再扔几颗豆蔻进去youthifullofloveisenough,andperhapsitis,fortherightan,butyouhaventgotaheartanyreyouarenothingbutabig,etybladder.youaresharpeningyourteethandightasepolitelyiftheffeedoesnttastelikeid:thateaeboilinghoturineanddropafeegsinit

  几个星期以来我一直过着一种群体生活,我不得不同其他人一道过日子,主要是几个疯疯癫癫的俄国人、一个醉醺醺的荷兰人和一个叫奥尔加的大块头保加利亚女人。俄国人则主要是指尤金和阿纳托里。

  itisanallifeihavebeenlivingforthelastfeyselfecrazyrussians,adru,andabigbulgarianannadolga.oftherussianstherearechieflyeugeneandanatole.

  奥尔加几天前才刚刚出院,她在医院里割掉了身上的几根管子,掉了一点儿赘肉,不过看上去并不像是受了多大的罪,体重仍同一部有驼峰似曲线的火车头差不多。她大汗淋漓,口中奇臭,仍旧戴着刨花状的切尔克斯假发。她的下巴上生着两个大疣子,疣子上长出一撮毛来,于是她便干脆留起了小胡子。

  ituualbackedlootive;shedripspoflittlehairs;sheisgroustache.

  奥尔加从医院回家后的第二天便又重操做鞋旧业,早晨六点便在长凳上干开了,每天做好两双鞋。尤金总抱怨说奥尔加是个负担,实际上却是奥尔加用她每天做的两双鞋养活尤金和他老婆,奥尔加若是不干活便没有吃的。于是人人都争先恐后及时把奥尔加拖上床,都争着给她足够的食物来维持下去

  thedayafterolgathehospitalshenoiherbenksouttplainsthatolgaisaburden,butthetruthisthatolgaissuppeugeneandhishhertwopairsofshoesaday.i

  ...

上一章目录+书签下一章